К Дню Победы: стихотворение Мустая Карима «Снег идёт» в переводе Константина Симонова
Стихотворение «Три дня подряд идёт снег» Народного поэта Башкортостана Мустая Карима о своем боевом ранении, которое даёт о себе знать годы спустя, уже давно стало классикой военной литературы. Для русских читателей оно больше известно в переводе Михаила Дудина под названием «Три дня подряд».
Однако есть и другой перевод - известного русского поэта, фронтовика, военного журналиста Константина Симонова - друга Мустая Карима с тех далёких фронтовых лет.
Известно, что первая книга Мустая Карима на русском языке в московском издательстве «Молодая гвардия» вышла в 1949 году. Стихи молодого поэта, вернувшегося с войны, прочёл Константин Симонов и настоятельно рекомендовал её для издания.
Снег идёт
Третий день подряд идёт мокрый снег,
Мне невмочь уже третью ночь –
Стонет старая рана, как человек.
Третий день подряд идёт снег.
Третьи сутки осколок в теле моём
Бродит, тычась то тем, то другим углом,
Словно выхода ищет и не найдёт.
Третий день подряд снег идёт. Снег идёт…
Я не знаю – тело ль моё болит,
Сам осколок ли болью стал?
Он был в Руре выкопан и отлит,
А потом на Днепре был в меня зарыт,
Этот ставший миной металл.
Было два их, – пишу, чтоб запомнил сын, –
Два осколка мины одной;
Фомина в могилу унёс один,
Я на память в теле унёс другой.
Ноет рана моя двенадцатый год.
Третий день подряд снег идёт. Снег идёт…
Снег растает и станет вчерашним днём,
Превратится зима в весну,
Но железный осколок в теле моём
Не растает, пока я помню войну!
1955 год
Дружба укрепилась после того, как Константина Симонова выдвинули депутатом Верховного Совета СССР от Башкирской АССР.
«Он стал особенно понятным для меня и близким после того, как посетил мою родину, отведал ее хлеб и воду, пожал руку моей матери, прикасался к моим детям, словно в него вошла часть моей земли. Это случилось зимой 1955 года, когда мои земляки выдвинули кандидатуру Константина Симонова в Верховный Совет РСФСР. В те дни в Уфе были сильные метели. Накануне выезда на предвыборные встречи с избирателями в южные районы Башкирии я полдня водил его по огромному нефтеперерабатывающему заводу. К тому же директор потащил нас по крутой открытой лестнице на самую высокую площадку одной из установок. Порывистый ветер наотмашь бил по лицу. На последнем пролете я оглянулся на Симонова, ища в его глазах укор за это бесцельное "преодоление высоты", нет. В них я видел азарт и какое-то детское ликование. Зная нрав директора, я подозревал его в лукавом намерении. Он хотел показать свою удаль и заодно испытать: хватит ли духу и дыхания у знаменитого писателя забраться во-он куда, да еще в такую пургу. Нашел кого испытать - незадачливый испытатель… Вдобавок я еще показал Симонову город - улицы, площади, дома. Он на все смотрел с интересом…», - писал Мустай Карим в своих воспоминаниях в 1955 году.
Также на эти стихи Мустая Карима известным композитором Сарой Садыковой (первым в Татарстане профессиональным композитором - женщиной) написана песня. Автор сумела передать всю печаль, тревогу человека, стоящего на грани жизни и смерти.
Видео: из архива БСТ
Песню исполняет легендарная советская башкирская и татарская эстрадная певица, заслуженная артистка РСФСР, народная артистка Башкирской и Татарской АССР, лауреат Государственной премии Татарстана имени Габдуллы Тукая, землячка Мустая Карима Фарида Кудашева. Она, как и Мустай Карим, из деревни Кляшево Чишминского района Башкортостана. Их связывала не только долгая творческая дружба, но и родная земля, общие корни.
Хотя в стихотворении повествование ведётся от имени мужчины, солдата, такой творческий подход раскрыл новые грани стихотворения: песня в проникновенном исполнении «башкирского соловья» Фариды Кудашевой стала символом ожидания любящей женщины.
Автор: Зухра Буракаева
Фото: Мустай Карим и Константин Симонов, 1965 год (из архива Фонда имени Мустая Карима)