Новости

В Ивановской области отметили 100-летие Михаила Дудина, друга Мустая Карима

23 ноября 2016

В день рождения Михаила Дудина почитатели его таланта собрались у могилы поэта в селе Вязовском Ивановской области. В мероприятии участвовал внук Мустая Карима, учредитель фонда имени великого башкирского поэта Тимербулат Каримов.

«Для меня, для нашей семьи Михаил Александрович был не только большим поэтом, но и большим другом моего деда Народного поэта Башкортостана  Мустая Карима. Михаил Дудин не раз бывал у нас дома. Их связывали творчество и дружба на всю жизнь, – рассказал Тимербулат Каримов. – Они познакомились на семинаре молодых писателей в 1947 году в Москве.  Они оба – вчерашние солдаты, оба поэты».

Михаил Дудин много раз приезжал к Мустаю Кариму в его родную деревню и в Уфу. В то время Карим тяжело болел – у него были незажившие боевые раны, сидел осколок.

«Сострадание Михаила Дудина всегда было действенным, – передает слова Мустая Карима его внук и учредитель Фонда имени народного поэта Башкортостана. – Он поехал в Кляшево, родной аул деда, чтобы там, где родились его стихи перевести их на русский язык. Он уже тогда хорошо знал, что стихи могут быть написаны где угодно – на войне, на чужбине, в неволе – но рождаются они только на земле поэта. Михаил Дудин своими приездами и  переводами стихов Мустая Карима поддержал молодого поэта».

Первая книга Мустая Карима,  на русском языке, которая называлась «Цветы на камне», вышла в свет в переводе Михаила Дудина.

По воспоминаниям учредителя фонда им. Мустая Карима Тимербулата Каримова, Михаил Дудин в один из визитов рассказал его деду историю одного своего произведения: «До приезда сюда я закончил новую поэму. О войне, о нас. Там я очень вольно пересказал твое стихотворение про цветы, которые выросли на камне. Дело не в стихотворении. Дело в другом. Не знаю, как ты примешь, мой главный герой Карим умирает. По нашему обычаю я хотел ввести в заблуждение смерть, которая охотилась за тобой. Герой умирает, а ты будешь жить».

«Мой дед после этого прожил долгую жизнь. Умер он в 85 лет. Все эти долгие годы Михаил Дудин и Мустай Карим оставались близкими по духу людьми, в их творчестве была своеобразная перекличка», – сказал Тимербулат Каримов. 



 

Стихотворение Мустая Карима  в переводе М.Дудина

Три дня подряд (1954)

 

…Тяжелый снег идет три дня.

 

Три дня подряд

Три дня подряд

И ноет рана у меня,

Три дня подряд,

Три дня подряд.

 

Тяжелый снег идет три дня

И ноет рана у меня

А с ней осколок заодно,

Он превратился в боль давно.

 

Его сырой рудой нашли

В глубинных залежах земли

Руду тяжелую купил,

«Король» , что ненависть копил.

Что в Руре мину отливал

А на Днепре в меня стрелял.

 

Горячей кровью налитой

Гремел рассвет. Потом затих.

И два осколка мины той

Попали в нас двоих.

Один в сержанте Фомине

(Лежит в могильной глубине)

Другой достался мне.

Двенадцать лет он жжет меня…

Тяжелый снег идет три дня.

 

Придет весна. Опять в снегу

Весной ручей заговорит,

Не стихнет ненависть врагу –

Ведь кровь металл не растворит.

А раны старые горят …

… И снег идет три дня подряд.

Источник: ИА "МедиаКорСеть"